Reconnaître la fonction des mots d'un verset est primordial.
Une fois que je reconnais la structure de ce verset et même si quelques mots m'échappent,
je peux retrouver le sens général, l'idée. Le reste n'est qu''approfondissement .
En français , nous connaissons tous plus ou moins le complément d'objet direct ou cod .
Ex: il mange une pomme.
il mange quoi: une pomme - pomme est cod du verbe manger
En arabe, nous dirons que pomme est "au cas direct" .
Généralement, ce complément répondra à la question qui?/quoi?
La règle générale du cas direct
الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ
( extrait de 31:4)
( les bienfaisants) qui accomplissent la Salat, acquittent le Zakat
وَمَنْ يُسْلِمْ وَجْهَهُ إِلَى اللَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ
( extrait de 31:22)
Et quiconque soumet son être à Allah, tout en étant bienfaisant......
( à noter le pronom possessif 3eme pers sing attaché au nom)
قُلْ أَئِنَّكُمْ لَتَكْفُرُونَ بِالَّذِي خَلَقَ الْأَرْضَ فِي يَوْمَيْنِ
وَتَجْعَلُونَ لَهُ أَنْدَادًا
( extrait de 41:9)
Dis : "Renierez-vous [l'existence] de celui qui a créé la terre en deux jours,
et Lui donnerez-vous des égaux ?
وَمَنْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ يَهْدِ قَلْبَهُ
( extrait de 64:11)
Et quiconque croit en Allah, [Allah] guide son cœur.
( à noter à nouveau le pronom possessif attaché)
فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآَنًا عَجَبًا
( extrait de 72:1)
puis( les djinns) dirent : "Nous avons certes entendu une Lecture [le Coran] merveilleuse,
( à noter que le groupe inclu aussi l'adjectif: remarquez l'accord)
وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُبَارَكًا
( extrait de 50:9)
Et Nous avons fait descendre du ciel une eau bénie
رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ
( extrait de 44:12)
Seigneur, éloigne de nous le châtiment
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ
( extrait de 44:18)
"Livrez-moi les serviteurs d'Allah !
( remarquez le groupe complément du nom et la différence de terminaison du deuxieme terme)
Règle générale du cas direct
On reconnaît un complément direct à:
- l'absence de préposition avant
- sa terminaison est ـَـ ou ـًـ
ATTENTION
On a vu que le cas direct répond à la question qui/ quoi. Mais bien souvent ce complément répondra
à d'autres questions comme à qui, à quoi, de quoi, avec quoi etc...sans aucune préposition ou particule
.
qui précède. Même dans ce cas, le complément aura sa terminaison en ـَـ .
exemples:
وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ
( extrait de 64:12)
Obéissez à Allah et obéissez au Messager
Là où le français exige la particule " à " , l'arabe l'intègre dans le verbe. ( comme l'anglais: obey Allah )
إِنْ تُقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعِفْهُ لَكُمْ
( extrait de 64:17)
Si vous faites à Allah un prêt sincère, Il le multipliera pour vous
(En vert , le complément au cas direct de la règle générale)
exceptions
l'exception concerne la terminaison
le féminin pluriel
وَعَدَ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ
( extrait de 9:72)
Aux croyants et aux croyantes, Allah a promis des Jardins
En rouge, la terminaison spéciale du féminin pluriel qui ne porte pas de ـَـ au cas direct .
( en vert, la terminaison du masculin pluriel finit par ـَـ mais indépendamment de la règle du cas direct.)
إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ
لُعِنُوا فِي الدُّنْيَا وَالْآَخِرَةِ
( extrait de 24:23)
Ceux qui accusent les femmes vertueuses, chastes et croyantes
sont maudits ici-bas comme dans l'au-delà
( à noter la terminaison du fém plur qui se répéte pour les adj)